Ram 3500 Chassis Cab 2018 Manuel du propriétaire (in French) 

Page 221 of 622

est d’abord tourné à la position START (DÉMARRAGE) ou
ON/RUN (MARCHE), le témoin de rappel des ceintures
de sécurité s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que les
deux ceintures de sécurité d’extrémité avant soient bou-
clées. Le système BeltAlert du siège passager d’extrémité
avant n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé.
Séquence d’avertissement du système BeltAlert
La séquence d’avertissement du système BeltAlert est
activée lorsque le véhicule est en mouvement à une vitesse
supérieure à une gamme de vitesse du véhicule spécifiée et
la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager
d’extrémité avant est débouclée (si le véhicule est équipé
du système BeltAlert pour le passager d’extrémité avant)
(le système BeltAlert du siège passager d’extrémité avant
n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé). La séquence d’aver-
tissement BeltAlert s’active en faisant clignoter le témoin
de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un
carillon intermittent. Une fois que la séquence d’avertisse-
ment du système BeltAlert est terminée, le témoin de
rappel des ceintures de sécurité s’allume et demeure al-
lumé jusqu’à ce que les ceintures de sécurité soient bou-
clées. La séquence d’avertissement du système BeltAlert
peut se répéter en fonction de la vitesse du véhicule jusqu’à
ce que les ceintures de sécurité du conducteur et dupassager d’extrémité avant soient bouclées. Le conducteur
doit rappeler à tous les passagers de boucler leur ceinture
de sécurité.
Changement d’état
Si le conducteur ou le passager d’extrémité avant (si le
véhicule est équipé du système BeltAlert pour le passager
d’extrémité avant) débouclent leurs ceintures de sécurité
lorsque le véhicule roule, la séquence d’avertissement du
système BeltAlert commence jusqu’à ce que les ceintures
de sécurité soient rebouclées.
Le système BeltAlert du siège passager d’extrémité avant
n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé. Le système BeltAlert
peut être déclenché si un animal ou d’autres objets se
trouvent sur le siège passager d’extrémité avant ou si le
siège est rabattu (selon l’équipement). Il est recommandé
que les animaux domestiques soient retenus dans le siège
arrière (selon l’équipement) par un harnais ou soient placés
dans une cage retenue à l’aide des ceintures de sécurité et
que le chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert peut être activé ou désactivé par votre
concessionnaire autorisé. FCA US LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert.
5
SÉCURITÉ 219

Page 222 of 622

NOTA :Si le système BeltAlert a été désactivé et la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager d’extrémité
avant (si le siège passager est équipé du système BeltAlert)
est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité
s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager d’extrémité avant
soient bouclées.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places, sauf la place centrale avant des modèles
à cabine d’équipe, sont munies d’une ceinture à trois points
d’ancrage.
Le rétracteur de la sangle de ceinture de sécurité est conçu
pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou
de collision. Dans des conditions normales, l’enrouleur
permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se
déplacer librement avec l’occupant du siège. Toutefois, en
cas de collision, la ceinture de sécurité se bloque et réduit
ainsi le risque pour l’occupant de heurter l’intérieur de
l’habitacle ou d’être projeté hors du véhicule.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonfla-
ble, car les risques de blessures graves pourraient
être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour
vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du
tout. Portez toujours votre ceinture de sécurité, même
si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Au moment d’une collision, les occupants d’un véhi-
cule risquent de subir des blessures bien plus graves
s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur
de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être
éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de
veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dange-
reux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou
extérieur du véhicule. En cas de collision, les person-
nes se trouvant dans cet espace risquent davantage
de subir des blessures graves ou la mort.
(Suite)
220 SÉCURITÉ

Page 223 of 622

MISE EN GARDE!(Suite)
•Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité. Les occupants, y
compris le conducteur, doivent toujours porter leur
ceinture de sécurité, qu’un sac gonflable soit fourni
ou non à leur place, pour minimiser les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de collision.
• Vous risquez d’augmenter considérablement la gra-
vité des blessures causées par une collision si vous
ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité.
Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la ceinture de sécurité. Suivez donc les
conseils qui vous sont donnés dans ce guide concer-
nant le port de la ceinture de sécurité et assurez-vous
que tous les occupants font de même. Il en va de
votre sécurité.
• Une même ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les
personnes qui portent la même ceinture pourraient
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
se heurter l’une l’autre et se blesser gravement lors
d’une collision. Peu importe la taille des personnes,
n’utilisez jamais une ceinture à trois points d’ancrage
ou une ceinture sous-abdominale pour plus d’une
personne.
MISE EN GARDE!
•Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut
augmenter les risques de lésions en cas de collision.
La pression de la ceinture de sécurité ne sera pas
exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants,
mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité aussi bas
que possible et la garder bien serrée.
• Une ceinture de sécurité tordue ne vous protègera
pas adéquatement. En cas de collision, la ceinture
pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous
que la ceinture de sécurité repose à plat sur votre
corps et qu’elle n’est pas tordue. Si vous ne parvenez
pas à détordre une des ceintures de sécurité de votre
(Suite)
5
SÉCURITÉ 221

Page 224 of 622

MISE EN GARDE!(Suite)
véhicule, faites-la réparer immédiatement chez votre
concessionnaire autorisé.
• Une ceinture de sécurité insérée dans la mauvaise
boucle ne vous protègera pas adéquatement. La por-
tion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se
placer trop haut sur le corps et causer des lésions
internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de
vous.
• Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous
protègera pas adéquatement. En cas d’arrêt brusque,
le corps peut être projeté trop loin vers l’avant, ce qui
augmente les risques de blessures. Serrez bien la
ceinture de sécurité sur votre corps.
• Il est dangereux de porter la ceinture de sécurité sous
le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les
parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les
risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une
ceinture de sécurité portée ainsi peut causer des
lésions internes. Cela peut vous causer des fractures
aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes
que l’ossature de l’épaule. Faites passer la ceinture de
sécurité sur l’épaule pour permettre aux parties les
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
plus résistantes du corps d’absorber le choc en cas de
collision.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas
en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier,
vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d’une collision. La partie sous-abdominale et le bau-
drier de la ceinture à trois points d’ancrage sont
conçus pour être portés mutuellement.
• Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée,
elle risque de se rompre en cas de collision et donc de
ne pas protéger l’occupant. Inspectez régulièrement
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles ne
sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de
fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces en-
dommagées doivent être remplacées immédiate-
ment. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système
de ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité
avant doivent être remplacées après une collision.
Mode d’emploi des ceintures à trois points d’ancrage
1. Entrez dans le véhicule et fermez la portière. Installez-
vous et réglez le siège.
222 SÉCURITÉ

Page 225 of 622

2. La languette de ceinture de sécurité se trouve au-dessusdu dossier du siège avant et près de votre bras lorsque
vous êtes assis sur le siège arrière (dans le cas des
véhicules équipés d’un siège arrière). Saisissez la lan-
guette et déroulez la ceinture de sécurité. Faites défiler
la languette autant que nécessaire sur la sangle pour
permettre à la ceinture de sécurité de passer autour des
hanches.
3. Lorsque la ceinture de sécurité est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. 4. Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit
bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l’abdo-
men. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale
de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture
sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture de
sécurité bien ajustée réduit les risques de glisser au-
dessous de celle-ci.
Déroulement de la languette
Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture
5
SÉCURITÉ 223

Page 226 of 622

5. Placez le baudrier de manière à ce que la sangle reposeconfortablement sur le milieu de votre épaule et poitrine
et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans
le baudrier sera automatiquement éliminé par l’enrou-
leur.
6. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture de sécurité
s’enroule automatiquement à la position rétractée. Au
besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de
permettre à la ceinture de sécurité de s’enrouler com-
plètement.
Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois
points d’ancrage
Pour détordre une ceinture à trois points d’ancrage, procé-
dez comme suit.
1. Placez la languette aussi près que possible du pointd’ancrage.
2. À une distance d’environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la ceinture de sécu-
rité et tordez-la à 180 degrés de manière à créer un pli
commençant juste au-dessus de la languette.
3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente
pratiquée dans la partie supérieure de la languette.
4. Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse la section pliée de la sangle et que la
ceinture de sécurité n’est plus tordue.
Ancrage de baudrier supérieur réglable
Les baudriers des sièges du conducteur et du passager
avant sont réglables en hauteur, ce qui permet d’éloigner la
ceinture de sécurité du cou. Appuyez sur le bouton d’an-
crage pour déverrouiller l’ancrage, puis déplacez l’ancrage
vers le haut ou vers le bas à la position la plus confortable.
Positionnement de la ceinture sous-abdominale
224 SÉCURITÉ

Page 227 of 622

À titre de référence, si votre taille est inférieure à la
moyenne, réglez l’ancrage de baudrier plus bas, ou
réglez-le plus haut si votre taille est supérieure à la
moyenne. Lorsque vous relâchez le bouton d’ancrage,
assurez-vous que le point d’ancrage est bien verrouillé en
essayant de le déplacer vers le haut ou vers le bas.NOTA :
L’ancrage supérieur de baudrier réglable est muni
d’une fonction d’utilisation rapide. Cette fonction permet
de régler l’ancrage de baudrier vers le haut sans avoir à
appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour vérifier si
l’ancrage de baudrier est correctement verrouillé, tirez
l’ancrage de baudrier vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien
verrouillé.
MISE EN GARDE!
• Vous risquez d’augmenter considérablement la gra-
vité des blessures causées par une collision si vous
ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité.
Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la ceinture de sécurité. Suivez donc les
conseils qui vous sont donnés dans ce guide concer-
nant le port de la ceinture de sécurité et assurez-vous
que tous les occupants font de même. Il en va de
votre sécurité.
• Placez le baudrier de manière à ce que la sangle
repose confortablement sur le milieu de votre épaule
et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu
minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatique-
ment éliminé par l’enrouleur.
Ancrage réglable
5
SÉCURITÉ 225

Page 228 of 622

MISE EN GARDE!(Suite)
•Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité peut
réduire son efficacité en cas d’accident.
Directives d’utilisation de la ceinture de sécurité de
la place centrale de première rangée (cabine simple
seulement)
La ceinture de la place centrale de la première rangée
(cabine simple seulement) consiste en une ceinture de
sécurité dotée d’une mini-languette et d’une boucle assor-
tie qui permet de détacher la ceinture de l’ancrage inférieur
quand le siège est replié. La languette et la languette
ordinaire peuvent alors être mises à l’écart dans le siège
pour plus de commodité afin d’accéder à l’espace de
rangement derrière les sièges avant lorsque le siège n’est
pas occupé.
1. Retirez la mini-languette et la languette ordinaire de sa
position de rangement dans le siège.
Raccordement de la mini-languette à la boucle assortie
226 SÉCURITÉ

Page 229 of 622

2. Saisissez la mini-languette et passez la ceinture desécurité par-dessus le siège.
3. Acheminez le baudrier à l’intérieur de l’appuie-tête de droite.
4. Lorsque la ceinture de sécurité est à la bonne longueur, insérez la mini-languette dans la mini-boucle jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
5. Prenez place sur le siège. Faites défiler la languette ordinaire autant que nécessaire sur la sangle pour
permettre à la ceinture de sécurité de passer autour des
hanches. 6. Lorsque la ceinture de sécurité est à la bonne longueur,
insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
7. Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l’abdo-
men. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale
de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la
desserrer, tirez la ceinture sous-abdominale. En cas de
collision, une ceinture de sécurité bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
8. Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu’il repose sur votre cou. Le jeu dans
la ceinture de sécurité sera automatiquement éliminé
par l’enrouleur.
9. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle.
10.
Pour dégager la mini-languette de la mini-boucle aux
fins de rangement, insérez la languette ordinaire dans la
fente centrale rouge de la mini-boucle. La ceinture de
sécurité s’enroule automatiquement à la position rétrac-
tée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle
afin de permettre à la ceinture de sécurité de s’enrouler
complètement. Placez la mini-languette et la languette
ordinaire dans leur position de rangement.
Mini-languette et boucle assortie raccordées
5
SÉCURITÉ 227

Page 230 of 622

MISE EN GARDE!
•Vous devez rattacher la mini- languette et la boucle
miniature correctement si vous voulez que la cein-
ture de sécurité retienne efficacement l’occupant et
diminue les risques que cette personne soit blessée
en cas de collision.
• Lorsque vous rattachez la mini- languette et la boucle
miniature, assurez-vous que la ceinture de sécurité
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
n’est pas tordue. Si la sangle est tordue, suivez la
procédure décrite précédemment pour détacher la
mini- languette et la boucle miniature, démêlez la
ceinture, puis rattachez la mini- languette et la bou-
cle miniature.
Directives d’utilisation de la ceinture sous-
abdominale de la place centrale de première
rangée – (selon l’équipement)
La place centrale du siège avant de la cabine d’équipe n’est
munie que d’une ceinture sous-abdominale. Pour boucler
la ceinture sous-abdominale, insérez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour
allonger la ceinture sous-abdominale, inclinez la languette
et tirez sur la ceinture.
Tirez sur l’extrémité libre de la ceinture pour en éliminer le
jeu. Portez la ceinture sous-abdominale bien ajustée à la
hauteur des hanches. Tenez-vous assis bien droit au fond
du siège, puis ajustez la ceinture de façon à ce qu’elle soit
bien serrée, tout en restant confortable.
Dégagement de la languette de la ceinture
de la mini boucle
228 SÉCURITÉ

Page:   < prev 1-10 ... 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 ... 630 next >